Перевод: с английского на русский

с русского на английский

особенно шерсть

  • 1 stuff

    [stʌf] 1. сущ.
    1)
    а) материал, состав, вещество (из чего что-л. состоит)

    He is made of sterner stuff than his father. — У него более решительный характер, чем у его отца.

    б) материал, субстанция
    2) преим. брит. материал для вязания ( особенно шерсть)
    3) разг.
    а) дрянь, хлам, фигня

    This book is poor stuff. — Это никчёмная книжонка.

    Syn:
    б) чепуха, болтовня
    4) штука, штуковина; всё такое прочее

    This is the sort of stuff to give them. — Только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения.

    Apples, oranges, this kind of stuff. — Так, апельсины, яблоки, всякое такое.

    5)
    а) разг.; = doctor's stuff состав, лекарство (о порошках, микстурах; особенно самодельных)

    Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff. (Warner) — Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура.

    б) нарк. наркота

    He was on the stuff. — Он сидел на игле.

    Syn:
    dope 1., drug 1., narcotic 1.
    6) тех. набивка, наполнитель
    7)
    а) шотл. запасы продовольствия ( особенно зёрна)
    б) личная собственность; имущество, вещи
    Syn:
    8)
    а) разг. обращение, поведение
    б) характер, натура, внутренние качества, свойство ( о человеке)

    There is some good football stuff in that player. — Этот игрок прирождённый футболист.

    9) продукты, напитки (всё, что употребляется в пищу)

    green / garden stuff — овощи

    10) разг. наличные ( о деньгах)
    Syn:
    money, cash 1.
    11)
    а) что-л. украденное или провезённое контрабандой
    б) оборудование, оснащение, оснастка; уст. военное снаряжение
    Syn:
    2. гл.
    1)
    а) набивать; запихивать, засовывать

    I simply can't stuff any more clothes into this case. — Я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан.

    She stuffed her things into a suitcase. — Она запихнула свои вещи в чемодан

    They stuffed their suitcases with all sorts of things. — Они набили свои чемоданы кучей всяких вещей.

    б) разг. заполнять грузом контейнер

    Those containers must be stuffed with miscellaneous general stuff. — Эти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом.

    2) служить набивкой, использоваться для набивки
    3)
    а) набивать чучело животного или птицы; делать работу таксидермиста
    б) кул. начинять, фаршировать

    Stuff the rabbits and roast them. — Нафаршируйте тушки кроликов и зажарьте их в духовке.

    4) = stuff up затыкать

    He stuffed his fingers into his ears. — Он заткнул уши пальцами.

    My nose is stuffed up. — У меня нос заложен.

    Syn:
    block 2. 7), bung up, seal II 2., stop up
    5) мед. пломбировать зуб
    6)
    а) объедаться, жадно есть
    б) закармливать, кормить на убой прям. и перен.
    Syn:
    gorge 2.
    7)
    а) переполнять, перегружать (информацией, идеями)
    б) втискивать, засовывать

    He was standing with hands stuffed into his front pockets. — Он стоял, засунув руки в передние карманы.

    Syn:
    thrust 2.
    8) толпиться, тесниться; заполнять (какое-л. пространство)

    The long waggon hired for the day, was stuffed with black damsels. (C. Rose) — Длинный крытый фургон, взятый напрокат на день, был до отказа заполнен негритянскими девушками.

    Syn:
    crowd 2., cram 2.
    9)
    а) разг. мистифицировать, разыгрывать; обманывать, вешать лапшу на уши
    Syn:
    cram 2., hoax 2., humbug 2.
    б) амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями

    The interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes. (Q. Rev.) — А перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенями.

    Англо-русский современный словарь > stuff

  • 2 hackle(s)

    шерсть на загривке и спине собаки (особенно та, которая поднимается при агрессии, страхе)

    to show hackles, to raise hackles - поднять шерсть дыбом

    English-Russian dog training dictionary > hackle(s)

  • 3 hackle(s)

    шерсть на загривке и спине собаки (особенно та, которая поднимается при агрессии, страхе)

    to show hackles, to raise hackles - поднять шерсть дыбом

    English-Russian dog training dictionary > hackle(s)

  • 4 hackle

    ['hæk(ə)l]
    1) Общая лексика: бакенбарды, гребень для льна, длинное блестящее перо (на шее или спине петуха, павлина, голубя и некоторых других птиц), искусственная приманка (для ужения рыбы), кромсать, откалывать, отколоть, перья на шее петуха, перья на шее птицы, прикреплять перо к приманке (при ужении рыбы), разрубать как попало, рубить как попало, трепать (лен, коноплю), чесалка, чесать, чесать лен
    3) Военный термин: плюмаж
    5) Сельское хозяйство: очёсывать, лён-сырец, разрывать
    7) Автомобильный термин: повреждать
    9) Собаководство: шерсть на загривке и спине собаки (особенно та, которая поднимается при агрессии, страхе)

    Универсальный англо-русский словарь > hackle

  • 5 hackles

    2) Разговорное выражение: волосы
    3) Собаководство: шерсть на загривке и спине собаки (особенно та, которая поднимается при агрессии, страхе)

    Универсальный англо-русский словарь > hackles

  • 6 to woolgather

    «Собирать шерсть». Глагол to woolgather обычно употребляется в форме герундия woolgathering. В прошлом в сельскохозяйственных районах детей посылали собирать клочки шерсти, оставленные овцами на кустарнике, чтобы потом использовать эту шерсть для пряжи. На деле этот труд был почти бесполезен, так как дети не особенно старались выполнять порученную работу. Woolgathering стало синонимом невнимательности, когда мысли витают в облаках.

    He spends a lot of time in his study where he is supposed to be writing a book, bus most of the time he's just woolgathering. — Он проводит много времени в своём кабинете, где, как предполагается, пишет книгу, но бо́льшую часть времени он тратит попусту.

    Сравните с русскими выражениями: считать ворон, плевать в потолок.

    English-Russian dictionary of expressions > to woolgather

  • 7 roll

    [rəul] 1. гл.

    Alice's tears rolled down her face, forming a pool at her feet. — Слёзы катились из глаз Алисы, так что у её ног образовалась лужа.

    Mind that the baby doesn't roll off the bed. — Проследи за тем, чтобы ребёнок не скатился с кровати.

    - roll the bones
    - Heads will roll.
    Syn:
    2) вертеться, вращаться

    Every time I rolled over, I woke up because of my wounded knee. — Каждый раз, когда я начинал ворочаться, я просыпался из-за своего больного колена.

    3) катить, везти

    If you hold the door open, we can roll the thing in. — Если вы подержите дверь, мы закатим это в дом.

    If the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out. — Если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу.

    Syn:
    4) преодолевать какое-л. расстояние ( на колёсном транспортном средстве)

    I had rolled off seventy-seven miles from London. — Я отъехал от Лондона на 77 миль.

    6) = roll up завёртывать

    to roll smth. in a piece of paper — завернуть что-л. в бумагу

    I kept myself warm by rolling myself up in all the clothes. — Я согревался, надевая на себя всё, что можно.

    7)
    а) свёртываться, скатываться
    б) свёртывать, скатывать

    The kitten rolled itself into a ball. — Котёнок свернулся в клубок.

    Syn:
    8) разг. накапливать, постепенно увеличивать

    In the state elections of Lower Saxony the party rolled up nearly 400,000 votes. — На последних выборах в Нижней Саксонии партия набрала около четырёхсот тысяч голосов.

    9)
    а) укатывать, утрамбовывать катком (дорогу, дорожное покрытие)
    в) прокатывать ( металл); вальцевать, плющить
    Ant:
    11) = roll along идти покачиваясь, идти вразвалку
    13)
    б) течь, катить волны

    The great river rolled on. — Великая река не спеша несла свои воды.

    14)
    а) греметь, грохотать, громыхать
    б) произносить громко; грассировать, рокотать

    to roll one's r's — раскатисто произносить звук "р"

    15) мед. сильно или в больших количествах выпускать газы
    17) говорить, вести беседу
    18) амер.; разг. грабить ( особенно пьяных или спящих)
    - roll back
    - roll by
    - roll in
    - roll off
    - roll on
    - roll out
    - roll up
    ••

    to be rolling in money / it — купаться в деньгах, жить в достатке

    2. сущ.
    1)
    а) свиток; свёрток (материи, бумаги и т. п.)
    Syn:
    scroll 1.
    2) катышек (масла, воска)
    3)
    а) реестр, каталог; список; ведомость

    to be on the rolls — быть, состоять в списке

    to take / call the roll — делать перекличку; вызывать по списку

    Syn:
    register 1., list I 1., catalogue 1.
    б) ( the Rolls) ист. судебный архив на Парк-Лейн
    в) юр. официальный список адвокатов
    г) = muster roll список личного состава ( военного подразделения)
    д) шотл.; юр. список дел, разбираемых в суде
    4)
    а) вращение; катание
    б) раскачивание; качка
    в) крен; бортовая качка ( на корабле)
    5) походка моряка, походка вразвалку
    6)

    He sat down to his rolls, eggs, and coffee. — Он сел за стол, чтобы отведать булочек, яиц и кофе.

    jelly roll амер. / Swiss брит. roll — рулет с вареньем, швейцарский рулет

    7) денежные ресурсы, деньги
    Syn:
    8) воен. скатка
    9) тех. валок ( прокатного стана); вал, барабан, цилиндр, ролик; вальцы; каток
    Syn:
    10) авиа бочка, двойной переворот через крыло
    11) архит. завиток ионической капители
    12) киноплёнка с отснятым материалом, скрученная в бобину
    Syn:
    spool 1.

    Англо-русский современный словарь > roll

  • 8 package

    Пакет, свёрток. В XII в. английские купцы ездили в Нидерланды, где они продавали шерсть. Они-то и переняли слово pac, в средненидерландском языке означавшем какое-либо количество разнообразных товаров, завёрнутых вместе. Вслед за существительным вскоре появился глагол to pack. Изначально package значило упаковывать или иметь право упаковывать и перевозить определённые вещи. Позже оно стало обозначать нечто среднее между свёртком и пакетом. В 1840-х гг. в США на железных дорогах продавали package tickets - билеты, действительные на несколько поездок. В 1950-е гг. был изобретён the package tour. Позже появившийся package deal («пакетная сделка») представляет из себя компромиссный договор, включающий ряд как желательных, так и нежелательных для каждой из сторон условий. Это слово недавно приобрело ещё одно значение: в модных молодёжных журналах оно значит мужской половой орган, особенно в привлекательной «упаковке»: плавках или шортах.

    English-Russian dictionary of expressions > package

См. также в других словарях:

  • Шерсть* — (сельскохоз.) Ш. в общежитии называется связное собрание тонких, мягких, извитых волокон. В таком смысле говорится как о растительной, так и животной Ш. Ниже будет рассмотрена только животная Ш. и главным образом Ш. овечья. Под Ш. овцы понимают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шерсть — (сельскохоз.) Ш. в общежитии называется связное собрание тонких, мягких, извитых волокон. В таком смысле говорится как о растительной, так и животной Ш. Ниже будет рассмотрена только животная Ш. и главным образом Ш. овечья. Под Ш. овцы понимают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шерсть (материал) — Состриженная шерсть …   Википедия

  • ШЕРСТЬ — Волосяной покров животных. Шерсть некоторых видов домашних животных применяют для изготовления текстильных и валяльновойлочных изделий. Ценными свойствами (низкая теплопроводность, большая влагопоглащаемость и др.) обладает овечья шерсть.… …   Термины и определения, используемые в селекции, генетике и воспроизводстве сельскохозяйственных животных

  • Шерсть —         1) волосяной покров млекопитающих, обладающий прядильными качествами или свойлачиваемостью;          2) одно из основных натуральных текстильных волокон, сырьё шерстеперерабатывающей промышленности. Основную массу Ш., перерабатываемой… …   Большая советская энциклопедия

  • ШЕРСТЬ — 1) волосяной покров млекопитающих, обладающий прядильными качествами или свойлачиваемостью. 2) Одно из осн. натуральных текстильных волокон, сырьё шерстеперерабатывающей пром сти. Осн. массу Ш., перерабатываемой пром стью, составляет Ш. овечья;… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

  • СОРНАЯ ШЕРСТЬ — шерсть, засорённая растит. примесями легкоотделимыми (сено, солома, дурнишник) и трудноотделимыми (репей пилка, ковыль тырса). На С. ш. установлены более низкие по сравнению с незасорённой шерстью закупочные цены, т. к. примеси, особенно… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

  • Гребенная шерсть — (laine longue, l. de peigne, l. à peigner, Kammwolle, long wool, combing wool), называемая также камвольной, идет на изготовление гладких мягких материй (étoffes rases, Kammwollzeuge, worsted goods), у которых нити, образующие ткань, ясно видны… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • сорная шерсть — сорная шерсть, шерсть, засорённая растительными примесями — легкоотделимыми (сено, солома, дурнишник) и трудноотделимыми (репей пилка, ковыль тырса). На С. ш. установлены более низкие по сравнению с незасорённой шерстью закупочные цены, так… …   Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

  • Либерих, Николай Иванович — даровитый скульптор; род. в 1828 году, первоначальное воспитание получил в школе гвардейских подпрапорщиков в Петербурге, по окончании которой определился в лейб гвардии драгунский полк, а потом перешел в один из гусарских полков. В это время в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Либеpиx — (Николай Иванович, 1828 1883) даровитый скульптор, занимавшийся леплением небольших статуэток и групп. Получив воспитание в школе гвардейских подпрапорщиков, в С. Петербурге, он служил в л. гв. драгунском полку, а потом в одном из гусарских… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»